2 Juillet 2014
Deuxième partie du Tafsir de la sourate AlKahf (18) la caverne grotte.
(mercredi 2 juillet 2014)
Infomuslim.fr
· 18:14: « Nous avons fortifié leurs coeurs lorsqu'ils s'étaient levés pour dire: ‹Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre: jamais nous n'invoquerons de divinité en dehors de Lui, sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles. »
Commentaires : Nous avons fortifié leurs cœurs afin qu'ils ne disent que la vérité. Ils se présentèrent, un jour, devant leur roi qui leur ordonna de se prosterner devant les idoles. Alors ils s'écrièrent: «Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Nous n'invoquons aucune divinité en dehors de Lui, autrement nous aurions proféré des choses abominables.
"Nous avons fortifié leurs cœurs lorsqu'ils s'étaient levés pour dire : "Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre"
Allah :rwj: nous informe qu'Il leur accorda la patience afin de supporter les divergences avec leur peuple, leur cité, et de se séparer du bien-être et de la prospérité dans lesquels ils étaient. Comme cela a été dit par plus d'un parmi les éxégètes qu'ils soient anciens ou contemporains, ils étaient des enfants de rois et de chefs byzantins. Ils sortirent un jour de fête organisé par leur peuple et ils avaient l'habitude de se réunirent une fois par an à l'extérieur de la cité. Ils adoraient les idoles et les fausses divinités et leur offrir des sacrifices. Ils avaient également à leur tête un roi tyran appelé Decianus qui ordonnait et encourageait cela. Lorsque les gens sortirent ensemble, les jeunes gens sortirent également accompagnés de leurs pères, ils virent et comprirent à quel point les prosternations de leur peuple et les sacrifices dirigés vers les idoles ne convient pas à Allah qui est le Créateur des Cieux et de la Terre. C'est alors que chacun d'entre eux se mit à délaisser son peuple et s'écarter de lui. Le premier d'entre eux alla s'asseoir à l'ombre d'un arbre. Puis vint un second s'asseoir à côté de lui, puis vint un troisième, un quatrième, un cinquième et ainsi de suite, jusqu'au dernier. Aucun d'entre eux ne connaissait l'autre, mais Celui qui réunit les coeurs les rassembla par la foi, comme cela est stipulé dans le hadith rapporté par Al Bokhari (hadith mu'alaq : suspendu), d'après Aïcha (qu'Allah l'agréé), où le Prophète saws dit : "Les âmes sont des armées mobilisées. Celles qui se reconnaissent s'accordent et celles qui se rejettent divergent" Hadith également rapporté par Mouslim dans son sahih, d'après Souhayl, d'après Abou Horaira (qu'Allah les agréés). Ne dit-on d'ailleurs pas "qui se ressemble s'assemblent ?" L'essentiel reste que chacun d'entre cachait ce qu'il avait en lui par crainte et ne savait pas qu'ils étaient sur la même longueur d'onde, jusqu'à ce que l'un d'eux dise : Par Allah, vous savez pertinemment ce qui vous a poussé à vous séparer de votre peuple. Que chacun de vous s'exprime sur le sujet". L'un d'eux dit : "Quant à moi, par Allah j'ai vu ce sur quoi était mon peuple et j'ai su que cela était vain, et que le seul à mériter l'adoration exclusive, à qui rien ne peut être associé, est Allah, qui a créé les Cieux et la Terre et ce qu'il y a entre eux." Un autre dit : "Par Allah, c'est exactement ce qui m'est arrivé". Un autre dit la même chose, jusqu'à ce qu'ils se mirent d'accord et devinrent des frères. Ils choisirent donc un lieu dans lequel ils pourraient prier leur Seigneur. Le peuple se rendit compte de cela et certains parmi eux les dénoncèrent au roi. Ils furent présentés devant lui et furent interrogés à propos de cela. Ils lui répondirent avec vérité et l'appelèrent à Allah :rwj:. C'est pourquoi Allah :rwj: dit :
· 18:15: « Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur elles une preuve évidente? Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah? »
Commentaires : Voilà que les gens de notre peuple ont adopté des divinités en dehors de Lui. Que n'apportent-ils donc des preuves indiscutables qui justifient leur adoration. Qui donc est plus inique que celui qui forge des mensonges sur le compte de Dieu, le Très-Haut, en Lui attribuant des associés?»
"Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur elles une preuve évidente ?"
Pourquoi n'amènent-ils pas une preuve claire attestant de la validité de leur croyance ?
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah ?
Et ils dirent que leurs paroles ne sont qu'égarement et mensonge. Il est rapporté que le roi refusa leur appel à Allah :rwj: et les menaça. Il ordonna ensuite qu'on leur retire leurs vêtements qui étaient propres à leur peuple et qu'on leur accorde un délai afin qu'ils puissent réfléchir et revenir sur leur religion sur laquelle ils étaient. Et cela fait partie de la bienveillance d'Allah sur eux, car cela leur permis de s'enfuir et préserver leur religion. C'est en l'occurrence ce qui est prescrit pour ceux qui subissent les troubles, qui craignent pour leur religion, comme cela est parvenu dans le hadith :
Le Prophète saws a dit : "Peu s'en faudra pour que le meilleur des biens du musulman ne soit un troupeau d'ovins qu'il mène paître au sommet des montagnes ou dans les hautes prairies, fuyant ainsi les troubles afin de préserver sa religion." Authentique par Al Bokhari
Dans ce cas précis, il est effectivement permis de s'isoler des gens et il n'est pas permis en dehors de ce cas de se séparer des gens, car il raterait ainsi la prière en commun, et celles du Vendredi. Ainsi, les jeunes gens furent donc déterminés à s'enfuir et Allah leur facilita cela, dans le verset :
· 18:16: « Et quand vous vous serez séparés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors d'Allah, réfugiez-vous donc dans la caverne: votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur vous et disposera pour vous un adoucissement à votre sort›. »
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ
"Et quand vous vous serez séparés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors d'Allah"
Puisque vous vous êtes séparés d'eux par votre religion et les avez délaissés avec ce qu'ils adorent, séparez-vous d'eux également de manière physique.
فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِه
"réfugiez-vous donc dans la caverne : votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur vous"
Il répendera ainsi sur vous Sa miséricorde et vous en fera une protection contre de votre peuple.
ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا
"et disposera pour vous un adoucissement à votre sort."
Ils sortirent donc en direction de la Caverne et on se rendit compte de leur disparition. Le roi demanda à ce qu'on les lui amène et on rapporte qu'ils restèrent introuvables. De même, Allah les informe à l'image de ce qu'Il réalisa pour Son Prophète saws et son compagnon As-siddiq lorsqu'ils se réfugièrent dans la grotte de Thur, et virent les associationnistes de Qoraych qui ne purent les voir alors qu'ils étaient tout près d'eux. Lorsque le Prophète saws vit l'inquiétude d'Abou Bakr (qu'Allah l'agréé) qui dit "Ô Messager d'Allah ! Si l'un d'entre eux regarde en-dessous de ses pieds, il nous verra", il lui répondit : "Ô Abou Bakr ! Que penses-tu de deux, dont Allah est le troisième ?" Authentique par Al Bokhari. A ce propos, Allah :rwj: dit :
إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
"Si vous ne lui portez pas secours... Allah l'a déjà secouru, lorsque ceux qui avaient mécru l'avaient banni, deuxième de deux. Quand ils étaient dans la grotte et qu'il disait à son compagnon : "Ne t'afflige pas, car Allah est avec nous." Allah fit alors descendre sur lui Sa sérénité "Sa sakina" et le soutient de soldats (Anges) que vous ne voyiez pas, et Il abaissa ainsi la parole des mécréants, tandis que la parole d'Allah eut le dessus. Et Allah est Puissant et Sage."
Commentaires : Ces jeunes gens dirent les uns aux autres : «Maintenant que vous comptez vous séparer de ceux qui adorent d’autres divinités en dehors de Dieu, réfugiez-vous dans la caverne et votre Seigneur répandra Sa miséricorde sur vous et pourvoira à votre subsistance.»
· 18 :17 : « Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s’écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couche, passer à leur gauche, tandis qu’eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse (de la caverne)… Cela est une des merveilles d’Allah. Celui qu’Allah guide, c’est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouveras alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie. »
Commentaires : Tu aurais vu le soleil, à son lever, s’écarter à droite de leur caverne et s’éloigner d’eux à son coucher sans pourtant les atteindre, et cependant ils se trouvaient dans un endroit spacieux de la caverne afin qu’ils profitassent de la fraîcheur du vent et de son souffle. Cela fait partie des signes de l’omnipotence de Dieu. Celui que Dieu dirige est le bien dirigé, et celui qu’il égare tu ne trouveras pour lui aucun protecteur qui lui indique la vraie voie droite.
· 18 :18 : « Et tu les aurais cru éveillés, alors qu’ils dorment. Et Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l’entrée, pattes étendues. Si tu les avais aperçus, certes tu leur aurais tourné le dos en fuyant ; et tu aurais été assurément rempli d’effroi devant eux ».
Commentaires : Si tu les regardais tu aurais cru qu’ils étaient éveillés car leurs yeux étaient grand ouverts alors qu’ils dormaient. Nous les tournions tantôt à droite tantôt à gauche pour que la terre ne dévorasse pas leurs corps. Leur chien étendait ses pattes dans le parvis de la caverne. Si tu les voyais dans cet état, tu les aurais fuis rempli de frayeur. C’était une grâce de Dieu afin que personne n’osasse y entrer pour les voir.
· 18 :19 : « Et c’est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu’ils s’interrogent entre eux. L’un parmi eux dit : ‹Combien de temps avez-vous demeuré là ? › Ils dirent : ‹Nous avons demeuré un jour ou une partie d’un jour›. D’autres dirent : ‹Votre Seigneur sait mieux combien [de temps] vous y avez demeuré. Envoyez donc l’un de vous à la ville avec « vos (Feuilles) » « WARIQUIKOM » (argent) que voici, pour qu’il voit quel aliment est le plus pur et qu’il vous apporte de quoi vous nourrir. Qu’il agisse avec tact ; et qu’il ne donne l’éveil à personne sur vous. »
Commentaires : Après que nous ayons fait d’eux ce que nous venons de te raconter, nous les éveillâmes pour que les uns interrogent les autres sur leur état, et la durée qu’ils avaient passée ainsi. L’un d’entre eux demanda : «Combien de temps sommes-nous restés ici ?» Et les autres de répondre : «Nous sommes restés un jour ou une fraction de jour.» Car ils étaient entrés dans la caverne au lever du soleil et s’étaient éveillés à son coucher. Ils crurent que ce coucher était celui du même jour que celui de leur entrée. Puis ils dirent : «Votre Seigneur sait mieux que vous la durée de votre séjour. Envoyez donc l’un d’entre vous avec (vos feuilles que voici) :
[« Vos feuilles que voici » (Ces feuilles auraient pu être des feuilles de plantes médicinale ou autre denrée non périssable qui aurait servie de monaie] à la ville (Tarasous) pour vous procurer de ses aliments les plus purs (et licites). Qu’il se comporte avec douceur afin que personne ne s’aperçoive de votre existence.
· 18 :20 : « Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais› ».
Commentaires : Si jamais ils vous saisissent, ils vous tueront en vous lapidant, ou ils vous obligeront à embrasser leur religion et alors vous ne connaîtriez plus de succès si vous la suiviez.»
· 18 :21 : « Et c’est ainsi que Nous fîmes qu’ils furent découverts, afin qu’ils [les gens de la cité] sachent que la promesse d’Allah est vérité et qu’il n’y ait point de doute au sujet de l’Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : ‹Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux›. Mais ceux qui l’emportèrent [dans la discussion] dirent : ‹Elevons sur eux un sanctuaire›. »
Commentaires : C’est ainsi que nous montrâmes aux habitants de la ville la retraite de ces jeunes gens afin que les premiers sachent que la promesse de Dieu concernant la résurrection se réalise indubitablement. Car celui qui a fait endormir ces jeunes gens toute cette période sans boire ni manger est certainement capable à ressusciter les morts et que l’Heure arrivera sans aucun doute. Croyants et incrédules d’entre les habitants de la ville se disputèrent à leur sujet et la question de construire un édifice autour de l’endroit de leur retraite. Les incrédules proposèrent : «Elevez autour d’eux une construction pour les protéger, leur Seigneur est au courant de leur état». Les croyants qui emportèrent la discussion répliquèrent : «Elevons un sanctuaire pour y prier.» Et ce fut fait à l’entrée de la caverne.
· 18 :22 : « Ils diront : ‹ils étaient trois et le quatrième était leur chien›. Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu’ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront : ‹sept, le huitième étant leur chien›. Dis : ‹Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n’en est que peux qui le savent›. Ne discute à leur sujet que d’une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne. »
Commentaires : Certains d’entre les chrétiens de Najran du temps du Prophète (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) qui discutaient le sujet du nombre de ces jeunes gens, dirent : «Ils étaient trois et leur chien le quatrième.» D’autres leur répondirent : «Ils étaient cinq et leur chien le sixième.» Et les deux groupes ne firent que conjecture sans pouvoir percer le mystère. Les croyants, à leur tour, dirent : «Non, ils étaient sept et leur chien le huitième.» Dis : «Dieu seul connaît leur nombre, et il en est peu qui le connaissent.» Ibn Abbas a dit : «Je faisais partie de ces derniers.» Ne discute à leur sujet que d’une façon apparente en te conformant à la Révélation et ne demande l’avis de personne de ces juifs.
· 18 :23 : « Et ne dis jamais, à propos d’une chose : ‹Je la ferai sûrement demain›. »
Commentaires : Les Mecquois, ayant interrogé le Prophète (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) sur les jeunes gens de la caverne, ils eurent de sa part cette réponse : «Revenez me voir demain»
· 18 :24 : « sans ajouter : ‹Si Allah le veut›, et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis : ‹Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct›. »
Commentaires : sans dire : «Si Dieu veut !» Alors Dieu lui recommanda ceci : Ne dis pas à propos d’une chose : « Je la ferai demain » (c’est-à-dire « au moment où je le voudrai ») à moins que Dieu ne le veuille. Ceci, certes, dépend de Sa volonté. Et rappelle (toi)ton Seigneur quand tu oublies veut dire : Cite ton Seigneur en formulant Sa volonté quand tu oublies de le faire. Et se rappeler de la volonté de Dieu peut se faire au moment où l’on s’exprime ou après l’avoir oubliée, et ce, d’après Al-Hassan et d’autres, tant qu’on n’a pas encore quitté la séance. Et dis aussi : «Il se peut que mon Seigneur me dirige vers ce qui est plus proche de l’histoire des gens de la caverne pour affirmer ma prophétie.» En effet, Dieu fît cela.(1) (1) Ibn Abbas a dit : Le Prophète (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) avait fait un serment [un certain jour sans dire : «S’ils plaît à Dieu»], et après l’écoulement de quarante nuits, Dieu lui révéla «Ne dis jamais : «je ferai telle chose demain» sans ajouter : «S’il plaît à Dieu» (Ibn-Jarir et Ibn Mardawayh)
Fin de la deuxième partie